Pueblero de allá ité

Pocho Roch
Pocho Roch

Argentino mesopotámico como soy, no puedo más que amar la música litoraleña. Son mi sentimiento la chamarrita y el chamamé, y más allá de mi casi natural inclinación a disfrutar de todos los ritmos del folklore nacional e internacional, estos calan muy hondo. Uno lleva la tierra embebida en las entrañas que se hace semilla y flor cuando la canta, dice un poema que alguna vez escribí, y esta canción es parte de esa tierra. Aquí su historia, su letra y varias interpretaciones, empezando por la de su autor, el poeta y músico Pocho Roch (biografía, clic aquí).

Historia de la Canción, nota publicada por Moni Munilla en Diario El Litoral

En el año 1956, Gonzalo del Corazón de Jesús “Pocho” Roch ya tocaba chamamé con guitarra eléctrica y en cuanto a innovación, se lo puede considerar en nuestra música lo que Piazzolla en tango. Unos años más tarde, en 1970, el cantautor nacido en Itatí, compuso una de sus canciones más representativas, “Pueblero de allá ité”, (de allá lejos, en guaraní), tema que cobró difusión desde entonces y fue interpretado por distintas voces; por ejemplo la de Jairo, que la eligió para presentarse ante el público correntino en la Fiesta Nacional del Chamamé.

“Cuando la compuse, yo tocaba la guitarra en una orquesta que hacía música internacional, The Pockers. Trabajaba en el Departamento de Construcciones de la Universidad Nacional del Nordeste y a la tarde en el estudio del arquitecto Luciano Rodríguez, prácticamente mi día estaba completo, sumando a la familia como indispensable.

Ese día precisamente, llegué casi al amanecer de un baile en el Club Regatas y estaba tomando unos mates en el auto, esperando que abran las oficinas donde tenía mi escritorio, cuando me vino la melodía desde el alma, recordando mi vida en Itatí donde aprendí a ser poeta”, cuenta.

Volver en Guitarra - Roberto Galarza

Roberto Galarza
Roberto Galarza

Cantor, guitarrista, contrabajista, autor y compositor, Eleuterio Galarza artísticamente “Roberto Galarza” nació el 18 de abril de 1932 en el Distrito Alto Verde, Provincia de Santa Fe. Su consagración definitiva le llega con su ingreso al “Cuarteto Santa Ana” dirigido por Ernesto Montiel, cuando al “cuarteto” lo conformaban además artistas de la talla de Apolinario Godoy y Alfredo Alonso. En “Santa Ana” dejó inolvidables registros como “Colonia Yaguareté”, “La guampada” y “Mi tobiano patas blancas”, conformando además una celebrada dupla autoral con Montiel, que dió vida a obras como “Mi ponchillo y mi facón” y “Distrito Alto Verde”, dedicado a su pago natal. Falleció en la ciudad de Corrientes el 23 de septiembre del 2008 dejando uno de los himnos más sublimes a la música, el que para mi representa el profundo sentir de todo aquel que ama este instrumento tan maravillo como lo es la guitarra.  (Más información en este enlace).

Aquí transcribo la letra de dicha canción con diversas interpretaciones.

Recitado:
Yo quise ser distinto a los demás,
Dejar un mensaje a nuestra tradición,
Cantar un pasado, pintar un presente
Desear un feliz futuro,
En aras de una canción...

Jokte! Rayén y más allá

Teníamos proyectado la liberación de Jokte! V1.4.0 alias “Rayen” para el 08-10-2014, fecha destacada para nuestra historia latinoamericana. Sin embargo, dada la apuesta que estamos haciendo y el trabajo que encaramos para darle un giro importante al desarrollo, hemos decidido postergarla. Por lo dicho, vale una explicación que despeje dudas y deje algunas certezas.

Hemos dicho muchas veces que Jokte! tiene un trayecto liberador porque está apuntando al acortamiento de la brecha digital que aqueja a nuestra América Latina y es por ello que mucho de lo que se hace tiene ese rumbo. Porque una de las tareas a encarar para reducir la brecha digital es la promoción del uso y desarrollo de tecnologías y “softwares” libres, y esta pequeña gran función es la que nos da cabida y poder de participación en la sociedad donde vivimos.

Podemos decir entonces, que hay ciertas claves que determinan indefectiblemente el camino a recorrer para cumplir con estas tareas y que podemos resumir así:

  1. Jokte! más completo y funcional para evitar la dependencia.
  2. Jokte! 100% en español y/o lenguas originarias de América Latina, para que se entendible por la gran mayoría.
  3. Jokte! con mucha ayuda y por todos lados, para que sea fácil de implementar.
  4. Jokte! más fácil, para incitar el desarrollo de aquellos que ven lejano este proceso.

Veamos punto por punto con aclaraciones de lo que estamos haciendo al respecto de cada uno.